Skip to content
Neural Network Background
Strategy Core
About Books News
DE | EN
Translation & localisation

Translation
that understands your brand.

AI translates copy on-brand and culturally adapted – not word for word, but by meaning and in your voice.

Discover the benefits
Your benefits

Multilingual without losing quality

Translate on-brand

AI is trained on your brand voice and keeps tone, terms and style consistent – in every language.

Cultural adaptation

Not just language, but culture: date formats, currencies, forms of address and cultural sensitivities are adapted automatically.

Terminology consistency

Glossaries and technical terms are used consistently – across all copy and languages.

Scalable

Translate into many languages at once – in minutes instead of weeks, without losing quality.

Translate on-brand

AI is trained on your brand voice and keeps tone, terms and style consistent – in every language.

Cultural adaptation

Not just language, but culture: date formats, currencies, forms of address and cultural sensitivities are adapted automatically.

Terminology consistency

Glossaries and technical terms are used consistently – across all copy and languages.

Scalable

Translate into many languages at once – in minutes instead of weeks, without losing quality.

Features

What AI translation can do

Six features for global communication.

Multilingual content production

Create content in one language and AI translates it automatically into every target language – on-brand.

Global reach without the overhead

Glossary management

Define technical terms, product names and brand terms once – AI uses them consistently.

Terminology consistency guaranteed

Review workflow

AI creates translation drafts, your native speakers review and approve – faster than manual translation.

Typical time savings

Localisation for markets

Not just translate, but localise: adaptation to regional nuances, currencies, units of measure.

Higher conversion internationally

Cultural sensitivity

AI recognises cultural pitfalls and adapts content accordingly. No embarrassing mistakes.

Culturally appropriate

Multi-format support

Website, app, documents, marketing materials – all formats are supported.

A consistent presence
Our process

How we implement AI translation

1

Requirements analysis

We understand your target markets, languages and brand guidelines.

2

Glossary & training

Building the terminology glossary and training on your brand voice.

3

Workflow setup

Setting up the review process and approval workflows.

4

Go-live & scaling

Productive launch with continuous expansion to further languages.

The KIKOM Impulse Workshop

Website, marketing, documents:
where does AI translation
fit into your business?

The possibilities are many: website localisation, marketing translation, product documentation, customer communication. But which solution fits your internationalisation strategy? We offer no theoretical lectures – instead, a hands-on assessment of where you stand.

  • Analysis of your translation requirements
  • Prioritising target markets and languages
  • Defining brand guidelines and a glossary
  • Quick wins with measurable impact
  • A roadmap with effort estimates

AI Strategy Workshop: Internationalisation

1,710
net of VAT (EU B2B reverse charge applies on valid VAT-ID)

3 hours • remote or on-site • incl. preparation and recommendations

Your outcome:

Clarity on how AI can make your content multilingual.

FAQ

Your questions about AI translation

How does AI translation differ from Google Translate?

AI translation is trained on your brand voice, respects terminology requirements and cultural adaptations. The result: translations that feel like "yours" – not robotic output. Google Translate is generic; AI translation is tailored to your brand.

Which languages are supported?

All the common European languages (DE, EN, FR, IT, ES, PT, NL, PL, etc.) as well as many more (Chinese, Japanese, Korean, Arabic). Quality depends on the language pair – for more exotic combinations we recommend additional review.

Can the AI also account for cultural differences?

Yes, we define localisation rules: date formats (DD.MM. vs. MM/DD), currencies, units of measure, forms of address (informal vs. formal), cultural sensitivities. The AI adapts copy not only linguistically but also culturally to the target market.

How is terminology consistency ensured?

We create glossaries with your technical terms, product names and brand terms together with their official translations. The AI uses these consistently – across all copy, languages and formats. No more inconsistencies.

Will I still need human translators?

For critical content (contracts, legal copy, marketing campaigns) we recommend human review. AI creates drafts, native speakers review and refine. This saves a great deal of time compared with fully manual translation.

How fast are AI translations?

A blog post is translated in minutes, not days. For large volumes (e.g. 1,000 product descriptions) AI scales linearly – what would take weeks manually is done in hours.

What does AI translation cost compared to agencies?

Considerably cheaper than traditional translation agencies, at comparable quality (with review). The exact cost depends on volume, languages and the desired quality level. In an initial consultation we lay out the numbers transparently.

Markus M. Kirchmair - AI expert

"Good translation preserves not only the words, but the soul of your brand."

Your contact

Markus M. Kirchmair

The KIKOM team around Markus Kirchmair supports companies in implementing AI-assisted translation – for global communication without breaking your style.

More about KIKOM
Der KI Kompass 2026
Bestseller: Der KI Kompass 2026

AI fundamentals, tools and regulation explained clearly.

Order now on Amazon

Ready for professional translations?

Let's discuss how AI can make your content multilingual – on-brand and scalable.